Keine exakte Übersetzung gefunden für سبب الشكوى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سبب الشكوى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Voilà pourquoi je ne voulais pas poursuivre la plainte.
    هذا السبب لم يجعلني اجاري الشكوي
  • C'est également la raison pour laquelle ce recours constitutionnel a été jugé irrecevable.
    ولهذا السبب أيضا كانت الشكوى الدستورية غير مقبولة.
  • D'autre part, comme l'État a pris toutes les mesures possibles pour poursuivre les auteurs présumés, il ne peut faire l'objet d'aucune autre plainte à ce sujet.
    يضاف إلى ذلك أن الدولة الطرف اتخذت جميع الخطوات الممكنة لملاحقة المتهمين ولا يوجد سبب لرفع شكوى أخرى ضد الدولة في هذا الصدد.
  • Le Comité note que la plainte de l'auteur pour discrimination sexiste tient au fait que son frère cadet a hérité du titre en vertu d'un décret royal à cet effet promulgué le 3 octobre 1980, après le décès de leur père, survenu le 23 mai 1978.
    وتلاحظ اللجنة أن السبب في شكوى مقدمة الطلب من التمييز القائم على نوع الجنس هو أيلولة اللقب إلى أخيها الأصغر بموجب المرسوم الملكي الصادر بتاريخ 3 تشرين الأول/ أكتوبر 1980 في أعقاب وفاة أبيهما في 23 أيار/مايو 1978.
  • Le Comité note que la plainte de l'auteur pour discrimination sexiste tient au fait que son frère cadet a hérité du titre en vertu d'un décret royal à cet effet promulgué le 3 octobre 1980, après le décès de leur père, survenu le 23 mai 1978.
    وتلاحظ اللجنة أن السبب في شكوى مقدمة الطلب من التمييز القائم على نوع الجنس هو وراثة أخيها الأصغر اللقب بموجب المرسوم الملكي الصادر بتاريخ 3 تشرين الأول/ أكتوبر 1980 في أعقاب وفاة أبيهما في 23 أيار/مايو 1978.
  • Comme ce parti n'est plus au gouvernement, la requérante n'a plus de raison de craindre d'être persécutée par la police.
    ولا يوجد سبب يجعل صاحبة الشكوى تخشى التعرض للاضطهاد من قِبل الشرطة نظرا إلى أن رابطة عوامي لم تعد في السلطة.
  • Le fait que les renseignements concernant les actes de torture subis par le requérant n'avaient pas été révélés avant qu'elle n'ait été saisie de l'affaire était l'une des raisons pour lesquelles la Commission estimait que les affirmations du requérant étaient sujettes à caution.
    وذكر المجلس أن عدم إطلاعه من قبل على المعلومات بشأن التعذيب الذي تعرض لـه صاحب الشكوى هو سبب من أسباب التشكيك في ادعاءات صاحب الشكوى.
  • 2.5 La requérante affirme que si elle n'a pas dit qu'elle avait été violée lors de la première audition devant l'Office fédéral des réfugiés, c'est parce qu'elle considérait cela comme humiliant et comme une insulte à sa dignité personnelle.
    2-5 وتدعي صاحبة الشكوى أن سبب عدم ذكرها لعمليات الاغتصاب خلال مقابلتها الأولى مع المكتب الاتحادي السويسري للاجئين هو أنها اعتبرت هذا الأمر مهيناً ويمس كرامتها الشخصية.
  • En particulier, elle ne permet pas de comprendre pourquoi la requérante n'a fourni aucun élément de preuve à la CRA pendant la procédure de révision.
    ولا يمكنها، على وجه الخصوص، تفسير سبب عدم قيام صاحبة الشكوى بتقديم أي أدلة إلى المجلس السويسري لمراجعة طلبات اللجوء خلال عملية إعادة النظر في القرار.
  • 5.5 La requérante affirme que la Turquie demande son extradition pour la punir de ses opinions politiques; il est probable que pour ce faire la torture sera employée.
    5-5 وزعمت صاحبة الشكوى أن سبب سعي تركيا لتسليمها هو معاقبتها على آرائها السياسية وأن التعذيب سيشكل على الأرجح جزءاً من عقوبتها.